IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

2006-03-12から1日間の記事一覧

disconnect=「切断する」?

グロッサリ(という名の単なる対訳集)にこう定義されているせいか、文章の中のdisconnectをただ「切断する」と訳しているケースをよく目にします。 リーダーズ英和辞典にも「…の連絡[接続]を断つ」と書かれているので、「接続を切断する」とか、状況によっ…