IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

2009-03-22から1日間の記事一覧

a copy of the software=「そのソフトウェアのコピー」?

IT翻訳の世界ではcopy=「コピー」と訳すのが一般的のようですが、ソフトウェアや著作物に限っては「コピー」という訳をうかつに使ってはならないと思います。先日もレビューの仕事をしていて「two copies of the software are running on the two servers」…