IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

F1およびF2キー

原文 F1 and F2 keys
修正後 F1キーおよびF2キー

英語の単語をそのまま日本語の単語に置き換えればいいってものではないんですが。「村主・荒川選手」とは言わないでしょ? 「村主選手と荒川選手」か「村主・荒川の両選手」が普通だと思います。安藤選手も入れるなら「村主・荒川・安藤の各選手」でしょうか。