IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

仕事のボリューム

今やっている翻訳の仕事は、1冊のマニュアルを何人かで分担しているらしく、私に割り振られたのは約1万ワードで、ページ数でいうとマニュアル全体のざっと8分の1です。何人の翻訳者がいるのかは知りませんが、少なくとも4〜5人はいるはずです。正直言って「1冊のマニュアルの1/8」では「実績」にならないというか、たとえば経歴書に書くにも書きづらいのです。約1万ワードだと作業期間は1週間ちょっとで、なんの話だかわかった頃には終わってしまうので(その作業期間の何分の1かは、スタイルガイドなどの資料読みに費やされる)。1週間で急いで翻訳しなければならないものでもないし、せめてこの倍の分量を割り振ってくれればと思うのですが、ここの翻訳会社からの仕事はいつもこんな感じです。