IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

「スライダを左または右にドラッグします」

スライダというのはGUIのコントロールの一つで、音量を調節するときなどに使用されます。英語ではDrag the slider to the left or rightと書かれていたからといってそのまま忠実に訳しただけでは日本語にならないのですよ。「左または右に」だとどちらか一方にしかドラッグできないように解釈されます。普通は「左右にドラッグします」でしょう。