コロンや丸かっこや角かっこをなぜ半角で表記するか、スタイルガイドや翻訳指示書に理由が書かれていることはほとんどありません。納得できる理由があれば指示違反も減ると思うのですが。旧版で全角だったものを、理由も示さずに今度から半角にしろと言われても、どっちでもいいじゃんと思ってしまいます。
旧版の翻訳メモリから100パーセントマッチで流用する分では全角のかっこやコロンが使われていますが、100パーセントマッチには手を付けるなと言われているので、私にはどうすることもできません。きっと翻訳会社の人がなんとかしてくれるのでしょう。こんな、どうでもいいことに時間を費やしてどうやってコストダウンできるのか、不思議です。