IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

Wordのバージョン

自宅ではもっぱらWord 2003を使っていて、オンサイトの仕事で通っている翻訳会社でも同じなのですが、世間一般ではWordの標準的なバージョンといえばもう2007なのでしょうか。Wordの上書きの仕事でもバージョンを指定されないことがたまにあるので不安です。
PMをやっている知人に聞いた話ですが、翻訳者の中には未だにWord 2000を使っている人がいるそうです。もっとすごいことに、ローカライズ以外の翻訳者だとMS Officeは買わずにOpenOfficeで済ませる強者もいるそうです。そりゃ基本的な機能は変わらないでしょうけど、.docファイルなんて見えないところでどんなややこしい機能を使ってるかわからないので、ソフトウェアのバージョンが違っていることが原因でファイルが壊れてしまったら大変です。Wordのバージョンを指定しない翻訳会社がいけないんですけどね。翻訳者なんて大して経費使わないだから、Officeぐらい買えばいいのに。