IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

2010-07-01から1ヶ月間の記事一覧

IBMの日本語Webページがまともにローカライズされていない件

http://www-05.ibm.com/e-business/linkweb/puc/jsp/index.jsp?country=J1&language=JPNを私のWindows XP環境で表示するとこんな感じになるのですが、ひどくないですか。 一応日本語にはなっていますが、句読点がどうみても中国語のものだし、漢字の書体も変…

「browse」のガイドライン

Windowsアプリケーションには付きものの「Browse」というボタン名の日本語訳は、「参照」で定着していますが、文章の中のbrowseという動詞も「参照する」と訳してしまって果たして通じるのでしょうか? 以前書いたこともありますが、「アプリケーションがイ…

日本語スタイルガイド

日本語スタイルガイド作者: 一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会出版社/メーカー: 一般財団法人テクニカルコミュニケーター協会出版事業部会発売日: 2009/07/31メディア: 単行本(ソフトカバー)購入: 3人 クリック: 24回この商品を含むブログ (2件)…

引用箇所の文体

CNET Japanの記事“アップル:「iPhone 4受信問題は計算式の誤りが原因」--修正ソフト提供へ”(http://japan.cnet.com/news/service/story/0,3800104747,20416204,00.htm)からの引用です。受信強度の計算式が間違っていたということに自分で驚くのはどうなん…