2021-05-01から1ヶ月間の記事一覧
私は一応アメリアの会員なので毎月会報を受け取っています。メディカルの定例トライアルの訳例と講評はほとんど読んでいませんでしたが、2021年6月号に同封されていた2021年3月号の課題はvaccine hesitancyという、専門外の私にも身近なテーマのものだったの…
www.trados.com 「高品質の翻訳には誰も気付きません。ところが、低品質の翻訳には誰もが気付きます。 」は、先日見つけたtrados.comのブログの見出しですが、もう少しなんとかしたいと思いませんか? www.trados.com 英語版の見出しは「Nobody notices a go…
https://www.trados.com/jp/ にアクセスしたらこのような注意書きがありました。どういう工程を通ったらこういう文章がWebにアップロードされるのでしょうか? 念のため英語版も。 追記:5月21日午前11時(日本時間)ごろにもう一度アクセスしてみましたが、…
www.trados.comおっしゃるとおりです。英語版のリンクも貼り付けておきましょう。 www.trados.com
越前敏弥氏のツイートから始まるスレッドを見るまで知らなかったのですが、こう表現するのですね。勉強になります。 「原文に出てきた情報をなるべくその順に訳す」と「原文が長い場合に安易に切って訳さない」は、どちらも文芸翻訳の大原則だが、そのふたつ…
その人は、「自称」なだけかもしれませんが翻訳者とプロフィールに書かれていました。専門はメディカルやバイオではなさそうですが、物事を自分で考えようとせずデマをそのまま拡散する姿勢にちょっとした衝撃を受けました。