IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

「メジャー」と「マイナ」

google:メジャー マイナ -マイナー
なぜ「メジャー」の語尾の「ー」は残し、「マイナー」の語尾の「ー」を削除しなければならないか。何文字以上だと残すとか拗音の「ャ」はカウントしないとか、そういう規則はいったい誰のためにあるんでしょう?
google:メジャ マイナ -マイナー -メジャー
「メジャ」…潔い感じがしますね。通じるかどうかは別ですが。