IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

理不尽な指示

あるプロジェクトに翻訳者として参加することになったのですが、最初に渡される指示書以外にもパラパラと指示がメールで送られて来ます。その中に、とても理不尽な指示がありました。今まで聞いたことがないような指示で、ちょっと例えが見つからないのですが、それに従うと時間がどれだけかかるかわからないのです。なんでそんなことが必要なのかと質問したところ、しばらくたってから、さっきの指示は撤回するというメールが来ました。なんだそれは! 理由を説明できないような指示など、最初から出さないでほしいです。
翻訳会社は私から見ればお客様なので、言われたことはその通りにやらなければなりませんが、意味のない作業を押し付けられて黙って従うつもりはありません。