レビューしている訳文の中で使われていた表現なのですが(実際の訳文とは少し変えてあります)、
最新バージョンがない場合、***のWebサイトからダウンロードできます。
という文章は、日本語として変ではないですか?
確かに、英語では「If you don't have the latest version, you can download it from *** website.」などと書かれているので、「ダウンロードできる」ことに間違いはないのですが、ダウンロードするための条件は「最新バージョンをもっていないこと」ではないですよね。
最新バージョンを持っていたらダウンロードできないかというとそうではなくて、ダウンロードする必要がないのです。だから、
最新バージョンがない場合は、***のWebサイトからダウンロードしてください。
でよいと思います。