IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

2008-01-14から1日間の記事一覧

英語の語順=日本語の語順?

ソフトウェアの「最小システム要件」の箇条書きにありがちですが、 256MBのシステムメモリ 500MBのディスク空き領域 という「の〜」という表現はいかがなものでしょうか。いくら原文(英語)で 256MB system memory 500MB free disk space と書かれていたと…