IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

発注のしかた

「**(クライアントの企業名)の仕事」を引き受け、だいたいのワード数を聞いてファイルを受け取ったら、小さなhtmファイルが数十個もありました。やられた…。そういう造りのヘルプであるのは仕方ないのですが、どうも大きなツリーの一部だけを私が担当することになっているようです。で、そのツリー全体の構造が見えない。トップページを見ることができないから、ヘルプのタイトルすらもわからないのです。
その翻訳会社の別の仕事では、ツリー全体のhtmファイルを送ってくれたこともあるので、PM(Project Manager)によって発注のしかたが違っているようなのですが、プロジェクトの説明も無しにhtmファイルだけ送ってくるところを見ると、PM自身がプロジェクトの内容を理解していないんじゃないかと思います。