IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

「カイタマイズ」の謎

新しいプロジェクトが始まって、参考資料として渡された文書の日本語訳の中に「カイタマイズ」という表記がありました。「カスタマイズ」のタイポなのですが、なんでこんな間違え方をするのか……もしかして、ローマ字入力ではなくてカナ入力を使っていたのでしょうか。
私もこのタイポを一発で見つけたわけではなくて、その文書を何度か読み直しているときに見つけたので、なかなか気付きにくいタイプのタイポなんだと思います。