IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

2つの名詞を列挙するときの読点の使い方

support.google.com

support.google.com

英語での見出しに動詞が2つあるときの訳し方はいろいろありますが、「~を行う」というスタイルを使うと決めたのなら、なぜ「開始または参加を」にしなかったのでしょうか。あるいは「Gmailからビデオ通話を開始する、または参加する」ではいけなかったのでしょうか(厳密には「Gmailからビデオ通話を開始する、またはビデオ通話に参加する」ですが)。

この「開始、参加」のように2つの名詞を読点でつなぐという表記を時々見かけるのですが、どういう理由でそうしているのかが気になります。もしかしてスタイルガイドで指示されているのでしょうか。だとしたら面倒ですね。