IT翻訳者の疑問

この業界に入って約20年。私の疑問は相変わらず解決しません。

修飾語をいくつもくっつけた文章が日本語では良い文章とされる理由

新型コロナウイルス感染症(COVID-19)予防のワクチン接種が日本でも始まりましたが、未だにワクチンに抵抗を示す人は多いと聞いています。その理由は、mRNAワクチンが何をするものかがわからず怖いからではないでしょうか。そのため、多くの専門家がいろいろな媒体で説明を試みているのだと思います。

この記事もその一つです。

高齢者への接種開始 新型コロナワクチンについて分かってきたこと(忽那賢志) - 個人 - Yahoo!ニュース

 

この中の「新型コロナワクチンの基本事項」という見出しの下に、次のような文章があります。

現時点で国内で承認されているのはファイザー/ビオンテック社が開発したmRNAワクチンという種類の新しい技術を用いたワクチンです。

mRNAというタンパク質を生成するために使用する情報細胞を運ぶ設計図が、新型コロナウイルスSARS-CoV-2)のスパイク蛋白、つまりウイルス表面のトゲトゲした突起の部分を作る指示を伝える役割を果たしています。 

 

さて、「mRNAという」はどこにかかっているのでしょうか。

  • mRNAというタンパク質
  • mRNAというタンパク質を生成するために使用する情報細胞
  • mRNAというタンパク質を生成するために使用する情報細胞を運ぶ設計図

と、いろいろな読み方ができると思います。

英語での説明は、米国CDCのサイトにあるものがわかりやすいと思います。

Understanding mRNA COVID-19 Vaccines | CDC

mRNA vaccines are a new type of vaccine to protect against infectious diseases. To trigger an immune response, many vaccines put a weakened or inactivated germ into our bodies. Not mRNA vaccines. Instead, they teach our cells how to make a protein—or even just a piece of a protein—that triggers an immune response inside our bodies. That immune response, which produces antibodies, is what protects us from getting infected if the real virus enters our bodies. 

「多くのワクチンは弱毒化あるいは不活性化した病原体を人体に送り込むが、それとは異なりmRNAワクチンは、あるタンパク質を作るよう人体の細胞に指示するものである。そのタンパク質が人体の免疫反応を引き起こして抗体ができる。」という非常にわかりやすい説明なのですが、日本語で文章を書こうとすると1つのセンテンスにあれもこれも修飾語をくっつけてしまいがちで、こういうのが理解を妨げているのではと思うことがたびたびあります。

でも日本語の文章を描くときに「mRNAワクチンとは“設計図”である。この設計図は、あるタンパク質を作成せよと命じるものである。そのタンパク質とは新型コロナウイルスの表面のトゲトゲと同じものであり、これが人体の免疫反応を引き起こして抗体が作られるので、本物のウイルスが体内に入っても感染を防ぐことが期待される。」のような短いセンテンスの連続にすると嫌がられることがあります。稚拙に見えるのかな。

念のため書いておきますが、この記事を執筆した忽那医師に対してネガティブなことを言いたくてこれを書いたわけではなく、単によくある日本語の文章スタイルとして取り上げました。国民の理解を深めようとする忽那医師の努力にはいつも敬服しています。